Don't step on the book ! 本を踏んじゃダメ!
Japanese to English
今日のフレーズは、
No.8
Don't step on the book !
意味 :本を踏んじゃダメ!
前回は Don't touch (it) ! 学びました。
今回も私が子供を注意するときに良く使う使うフレーズです。
私の子供は何かを踏むのが今マイブーム。足で感触を確かめるのが楽しいみたいなのですが、本は踏んではいけないのでその際に使っているのがこのフレーズです。
Hey ! Don't step on the book !:ちょっと!本を踏まないで!
という感じです。
ちなみに最初にこの言葉を使うきっかけになったのは、私が図書館で子供に本を読んでいる時に、年上の男の子がその本を踏んできた事でした。しかもその子の母親は全然こちらを見ていなかったので、仕方なく注意しました。他人の子供を注意する場合は、最初にPleaseをつけた方が良いと思います。
English to Japanese
Today's phrase is
本を踏んじゃダメ!
Honwo hunja dame!
meaning : Don't step on the book !
situation : When you stop your children stepping on the book.
※You can use this phrase only for kids.