Don't step on the book ! 本を踏んじゃダメ!

Japanese to English

今日のフレーズは、

No.8

Don't step on the book !

意味 :本を踏んじゃダメ!

前回は Don't touch (it) ! 学びました。

今回も私が子供を注意するときに良く使う使うフレーズです。

私の子供は何かを踏むのが今マイブーム。足で感触を確かめるのが楽しいみたいなのですが、本は踏んではいけないのでその際に使っているのがこのフレーズです。

Hey ! Don't step on the book !:ちょっと!本を踏まないで!

 

という感じです。

ちなみに最初にこの言葉を使うきっかけになったのは、私が図書館で子供に本を読んでいる時に、年上の男の子がその本を踏んできた事でした。しかもその子の母親は全然こちらを見ていなかったので、仕方なく注意しました。他人の子供を注意する場合は、最初にPleaseをつけた方が良いと思います。

English to Japanese

Today's phrase is

本を踏んじゃダメ!

Honwo hunja dame!

meaning : Don't step on the book !

 situation : When you stop your children stepping on the book.

※You can use this phrase only for kids.